Tugiteenused Prindi Saada link

Subtitreerimine

Interlex pakub reklaamklippide, videofilmide jms tõlget ning teksti subtitreerimist. Kasutame kogenud tõlkijaid ja tänapäevast tehnikat. Töökeskondadeks on Subtitle Workshop PRO jt.

Terminihaldus ja töö tekstidega

Lisaks pakume veel näiteks selliseid tugiteenuseid nagu terminibaasi väljatöötamine, terminite kooskõlastamine, teksti erikeelsete versioonide vastavusseviimine tõlkemälu koostamiseks, tagasitõlge, teise teenuseosutaja tõlgete toimetamine, keele- ja kultuurialane nõustamine jm.

Kirjastamine

Interlex on kirjastamisega tegelenud alates 1999. aastast. Selle aja jooksul oleme koostanud ja kirjastanud mitmeid õigusalaseid teatmeteoseid ning osalenud juriidiliste väljaannete kirjastamise projektides.

Küljendus-ja kujundustöödeks kasutame järgmisi programme: Adobe Page Maker, Indesign, Corel Draw, QuarkXPress jpt
Pakume kirjastamise täisteenust ideest valmistrükiseni, visiitkaartidest raamatuteni. Meie koostatud ja kirjastatud on Õigusleksikon, Euroopa Liidu sõnaraamatud I ja II. Samuti oleme tõlkinud ja kirjastanud õigusalaseid trükiseid Rahvusvahelise Punase Risti organisatsioonile, Eesti Politseile jpt.

Kirjastamisteenuste hinnad on erinevad sõltudes konkreetse projekti keerukusest ja mahust. Kindlasti jäävad need aga alla agentuuride hindadele.

 

 
ETbL logo iso9001_logo